不幸看了国语配音版 体感好差 但这样一来片方选择不配音的那些原footage/歌曲/背景音里的粤语 和故事中一些关于语言的nuances反而变得又多了一层|等我读了Jean Ma再来看看对于songstress的处理 |现在开始觉得此类remake也好biopic reenactment也好 都demand from观众一些contextual knowledge 一种filling-in 来最终consummate historical fantasy 哪些not said 哪些cant be said
有马版《tokyo hot n0460》:“我不在的时候除了丰收之外我们的财富主要靠这些马繁殖我买了这匹母马来繁殖它带有战马的血统它会生出许多有价值的小马有时候胜败与生死之间的差别⋯⋯不能是这匹种马不你不行别上我的母马大门要关好母马正值发情期爸爸缓慢有力挺送女儿的话怎么说这些事非同小可要花钱的”(有意义无真相)胜 似输了